Social icons

THE DEVIL WEARS PRADA CAST WEARING 2016 TRENDS


Hace unas semanas celebrábamos el décimo aniversario de The Devil Wears Prada (en España, El Diablo viste de Prada; en México, El Diablo viste a la moda), catalogada por muchos como un clásico contemporáneo que marcó a una generación, donde entre bolsos Givenchy, frases míticas casi accidentales y poderosos personajes femeninos se logró mostrar un retrato del mundo del trabajo que vivimos./ A few weeks ago we celebrated the tenth anniversary of The Devil Wears Prada, cataloged by many as a contemporary classic that marked a generation; because between Givenchy bags, mythical spontaneous quotes and powerful female characters, this movie showed us a portrait of the world of work we live in.

El Diablo viste de Prada nos dio varias lecciones de vida (y de estilo) y lo mejor de todo es que no se trata de una película que podamos categorizar como 'filme de crítica social', todo fluye con tanta naturalidad y con un tono de comedia tan perspicaz que temas tan complejos como la crueldad de la belleza y la exigencia del triunfo profesional se vuelven entretenidos./ The Devil Wears Prada gave us several lessons of life (and style lessons too) and the best of all is that is not a film that can be categorized as 'film of social criticism', everythings flows so naturally and with a perceptive and comic tone of voice that such complex issues as the cruelty of beauty and the requirement of professional triumph become entertained.

Sin embargo y aunque el vestuario de El Diablo viste de Prada es sublime (y el más caro de la historia del cine, por cierto) el otro día me puse a pensar que estaría genial hacerle un update a los atuendos de los protagonistas con las tendencias de los últimos meses. Así que me puse a imaginar '¿Cómo se vería el cast de El Diablo viste de Prada con las tendencias del 2016?' ¿Listos? ¡Aquí vamos!/ However, although the costumes for The Devil Wears Prada is sublime (and the most expensive in the history of cinema, by the way) the other day I was thinking it would be cool to do an update to the outfits of the characters with recent fashion trends. So I started to think 'How the cast of The Devil Wears Prada would look with the trends of 2016?' Ready? Here we go!











¿Qué les parece este makeover? ¿Les gusta esta película? ¿Cuáles tendencias agregarían? ¡Hasta el próximo post y buen finde! / What do you think about this makeover? Do you like this movie? See you in the next post and have a great weekend!

THAT'S ALL!

THINGS THE KARDASHIANS CAN TEACH US


No, no me he unido a la fiebre de las Kardashians y mi trasero aún no adquiere proporciones inmensas (lo deseo pero esa es otra historia). Cuando mi coordinadora editorial en EVMD Magazine me pidió escribir un artículo sobre las Kardashians, el clan más poderoso y ambicioso de la telerrealidad mundial casi me niego, pues no soy fan y no conozco demasiadas cosas del universo Kardashian donde entre tantos nombres (Kris, Kim, Kanye, Kourtney, Khloe, Rob, Caitlyn, Kylie, Kendall, ¿algo más?) resulta fácil perderse; se trata de un imperio que entre reality shows, libros y millones de seguidores en Snapchat cosecha ganancias millonarias, y claro, todo queda en familia./ No, I am not into the Kardashians fever and my butt doesn't have immense proportions yet (I'd wish, but that's another story!). When my editorial coordinator in EVMD Magazine asked me to write an article about the Kardashians, the most powerful and ambitious clan from the reality TV, I almost say no, because I'm not a fan and I do not know a lot about the Kardashian universe where among many names (Kris, Kim, Kanye, Kourtney, Khloe, Rob, Caitlyn, Kylie, Kendall, anything else?) it is easy to get lost; is it an empire that between reality shows, books and millions of Snapchat followers is reaping tons of dollars.

Son muchas las quejas y adulaciones que el clan Kardashians recibe día a día, y también son muchos los chismes que sus Snaps generan (¿alguien dijo Kim versus Taylor Swift en algo que podría ser catalogado como la telenovela de las 6 de la tarde?)./ There are many complaints and adulation that the Kardashians clan receives daily, and there are also many gossip generated by their Snaps (just to mention quicky the Kim vs Taylor Swift battle that is turning right now into my favorite soap opera).



Las ames o las odies, las Kardashians han construido una marca donde cada suspiro, cada beso y cada comentario se monetizan. Y es que la matriarca del clan, Kris Jenner logró pasar de dependienta de una tienda de ropa para bebés a posiblemente, la ejecutiva más poderosa del showbiz en donde el programa de televisión con dramas más banales que las relaciones amorosas de Taylor Swift es sólo la punta del iceberg: talk shows, programas de televisión spin off, líneas de ropa y accesorios, maquillaje, apariciones en público, campañas de moda, libros con autobiografías que nos pueden ayudar a ser mejores seres humanos (aja) y hasta recetarios./ Love them or hate them, the Kardashians have built a brand where every sigh, every kiss and every comment are monetized. And the matriarch of the clan, Kris Jenner went from a saleswoman in a baby clothing store to possibly, the most powerful executive in the showbiz world where the TV show (with more banal dramas that Taylor Swift's relationships) is just the tip of the iceberg: talk shows, spin off tv shows, clothing lines and accessories, makeup, public appearances, fashion campaigns autobiographies book that can help us to be better human beings (yep) and even recipe books.

Kris es un genio de los negocios, e incluso podríamos aprender técnicas de gestión corporativa y branding de la dinastía Kardashian para ponerlas en práctica en nuestras propios planes empresariales, aunque nadie puede negar que hay un gran equipo contribuyendo al éxito de la corporación K: publicistas, managers, abogados, estilistas (esos looks infernales de Kim Kardashian o la sutileza de Kendall Jenner no son casualidad) y uno que otro colado./ Kris is a business genius, and the Kardashian dynasty can teach us a lot of project management and branding tools, although no one can deny that there is a great team contributing to the success of the K Corporation: publicists, managers, lawyers, stylist (those infernal looks wore by Kim Kardashian or the subtlety of Kendall Jenner are no coincidence).



¿Pero por qué nos fascina tanto el mundo de las Kardashians y en dónde radica el savoir faire de monetizar sex tapes y los berrinches de un reality show? Tal vez en esa manera de conectar y de alejar el mito de la celebridad inalcanzable, glamourosa y etérea; porque con un poco de dinero todos podríamos ser Kylie Jenner y acceder a cirugías milagrosas dignas de ser negadas o todos hemos sido protagonistas de una cat fight al estilo navajero de Khloe Kardashian. Se trata de un espejo de realidad aumentada en donde los miembros del escuadrón no temen al ridículo, mientras la cuenta bancaria permanezca a tope, porque ya saben, "no importa si hablan bien o mal de ti, lo importante es que hablen"./ But why this Kardashian world is so fascinating for us and where lies the savoir faire of monetizing sex tapes and the tantrums of a reality show? Perhaps in that way to connect and ward off the myth of the unattainable, ethereal glamorous celebrity; because with a little money we could all be Kylie Jenner and access to miraculous surgeries to be denied for years or we all have been involved in a cat fight like Khloe Kardashian. It is a mirror of augmented reality where the members of the squad are not afraid of ridicule, as long as the bank account remains active, because you know, "no matter if they speak bullshit about you, the important thing is to talk and keep the conversation flowing".



Podríamos pasarnos horas hablando sobre el trasero de Kim Kardashian (aunque como punto favorable podríamos decir que gracias a estas chicas se ha cambiado el panorama del cuerpo delgado en la cultura popular), sobre las relaciones afectivas de Kendall Jenner o sobre los labios de Kylie; incluso podríamos entrar en un debate para saber si nuestra sociedad ensalza y celebra la estupidez, aunque pensándolo bien no sé si las Kardashian sean tontas, tal vez los tontos seamos nosotros que con cada like seguimos celebrándoles./ We could spend hours talking about Kim Kardashian's butt (although as a favorable point we could say that thanks to these girls the perception of a small body has changed for good in the popular culture), or about Kendall Jenner's new boyfriend or about Kylie's lips; we could even get into a debate over whether our society extols and celebrates stupidity, but on second thought I'm not 100% sure if the Kardashians are silly, perhaps we are the fools here because we just fill their bank account with every like and every tweet.

La próxima vez que aludas o condenes las 'tonterías' de las Kardashians, recuerda que cada pelea, comentario, Snap o pintalabios tiene detrás una táctica fríamente calculada que no es más que un reflejo del mundo en el que vivimos y de los deseos más oscuros que, en menor o mayor manera todos perseguimos./ The next time you celebrate or condemn the 'nonsense' of the Kardashians, remember that every fight, comment, Snap or lipstick is backed with a coldly calculated tactic that is merely a reflection of the world we live in and of the darkest desires that in a greater or a lesser way we all pursue.

WORST THINGS ABOUT SUMMER

Sí, sé que últimamente he dedicado un buen número de posts al espíritu veraniego, ese que promete amores fugaces pero intensos, festivales de música hasta el amanecer y fiestas en la piscina con exóticos mojitos; sin embargo no todo es miel sobre hojuelas y la idealización que los medios nos han vendido acerca del verano es sólo eso: ficción. Vengan conmigo a explorar la realidad para descubrir que el verano no es la estación más idílica./ Yes, I know lately I've dedicated so many posts to the summer spirit, the one that promises a fleeting but intense romance, music festivals until dawn and pool parties with exotic mojitos; however not everything is hunky-dory and the idealization that the media has sold us about summer is just that: fiction. Come with me to explore reality in order to discover that summer is not the most idyllic season.

1. Exhibición podal/ Podal exhibitionism
Flip flops y ese sonido incesante que desconcierta y saca de sus casillas a cualquier individuo, incluso al más paciente... Y a eso hay que sumar la incontable cantidad de uñas y dedos gordos de los pies que nuestras retinas deben tolerar (postdata: di no al selfie podal en las redes sociales)./ Flip flops and the incessant and annoying sound they provoque... And of course the countless nails and big toes our retinas have to tolerate (by the way, don't do the podal selfie, please).

2. Festival de infecciones/ Festival of infections
¿Te quejabas de la alergia en Primavera o de los catarros en Otoño-Invierno? Las patologías veraniegas avanzan sigilosas y se manifiestan en forma de infecciones intestinales, intoxicaciones por mariscos y pies de atletas. ¿Brindamos?/ You were complaining of allergy in Spring and talking shit about your Winter colds, but Summery pathologies are walking on air and are manifested in the form of intestinal infections, intoxications caused by seafood and athletes foot. Cheers!

3. Amores veraniegos/ Summer lovers
Sex on the beach (también el cóctel), canciones pop, road trips, selfies y fogatas nocturnas. ¿Pero qué hay del corazón roto en Septiembre, eh?/ Sex on the beach (also the cocktail), pop songs, road trips, selfies and nightly campfires. But what about your broken heart in September, eh?

4. El código de vestimenta/ The dress code
Desconcertados y manipulados por las altas temperaturas (y la humedad, dependiendo de tu ciudad) el ser humano enloquece dando paso a un festival exhibicionista valiéndose de pantalones tipo pescador, gorros de baño, camisetas sin manga o camisetas que tienen el equivalente a la tela de una manga.../ Bewildered and manipulated by high temperatures (and humidity, depending on your city) the human being goes mad starting an exhibitionist festival using fisherman pants, bathing caps, sleeveless shirts or shirts that have the equivalent fabric of a sleeve...

5. ¿Glamour veraniego?/ Summer glamour
Ese idílico glamour veraniego que Grace Kelly presumía en la Costa Azul en el filme 'To Catch a Thief' quedó atrás (o nunca existió); en la vida real la calma del verano parece inalcanzable teniendo como marco referencial el tráfico en la carretera y las playas y piscinas atiborradas de trajes de baño con estampados hawaianos./ That idyllic summer glamour Grace Kelly bragged on the French Riviera in the film "To Catch a Thief" never existed; in real life the summer lull seems unattainable taking as a reference the traffic and the crammed beaches and pools fulled of swimsuit with Hawaiian prints.

Collage by Fungi Express, photos via Collage Vintage

¿A ti te gusta el verano? ¿Cuál es tu estación preferida? ¡Hasta el próximo post!/ Do you like summer? Tell me which is your favorite season! See you in the next post!

SUMMER ESCAPADE: SITGES

Si hay una cosa que aprecio en Europa es la facilidad de desplazamiento y las distancias relativamente cortas entre ciudad y ciudad; digamos que en América puedes volar durante tres horas y estar en el mismo país (como en México), mientras que un vuelo de la misma duración en Europa significa moverte de punta a punta, por ejemplo de Barcelona a Estocolmo; y lo mismo aplica para viajes en buses o trenes./ If there's one thing I appreciate in Europe is the ease of travel and the relatively short distances between cities; because in America you can fly for three hours and be in the same country (as in Mexico), while a flight of the same duration in Europe means moving from country to another, for example from Spain to Sweden; and the same applies to travel on buses and trains.


Aprovechando esta ventaja y el clima veraniego decidí aventurarme con mis amigas de TWO CUPS OF DESIGN (vean su blog lleno de detalles lindos) en un viaje de fin de semana a Sitges, una pequeña ciudad de la costa mediterránea donde las oportunidad de ocio se vuelven infinitas y los paisajes naturales se mezclan con un cautivador casco antiguo./ Taking advantage of this and of the summery weather, I decided to go on a little adventure with my friends from TWO CUPS OF DESIGN (their blog is full of cute details) to Sitges for the weekend, a small city on the Mediterranean coast where the opportunities for leisure are endless and the natural landscapes merged with the charming old part of the city.


Y aunque al principio el itinerario se complicaba con la huelga de trenes en Cataluña y algunos nubarrones, comprobamos que las escapadas más cool son aquellas que surgen sin planear demasiado./ And though at first our itinerary got complicated when we found out there was a train strike in Catalonia and because of some dark clouds, we found that the coolest getaways are those that arise without planning too much.

BRINGING BACK THE FLIP PHONE


Tu smartphone con cámara de 200 megapíxeles hace maravillas, desde controlar tu peso y dejarte hecho una sílfide hasta facilitarte (o complicarte según sea el caso) la vida; pero seamos honesto: la magia del teléfono móvil flip back se extraña, sobre todo porque nada en el mundo se compara con ese gesto de colgar con indignación./ Your smartphone with a 200 megapixels camera can do wonders, from controlling your weight and leave you like Jennifer Lopez or ease (or complicate depending on the situation) your life; but let's be honest: we miss the magic of the flip back phone, especially since nothing in the world compares to that gesture of hang up with indignation.


Hace unos 10 años, Motorola popularizó el ahora icónico Moto Razr V3, ese móvil (celular) disponible en una variedad de colores que muchos de nosotros llegamos a personalizar con elementos atroces: colgantes, cristales Swarovski falsos y ringtones descargados vía SMS. Todo parecía increíble y muchos invertimos una pequeña fortuna en el modelito, aunque hoy en día seguro más de uno se giraría la cabeza si viera a alguien hablando con un teléfono móvil flip back... no lo nieguen./ 10 years ago, Motorola popularized the iconic Moto Razr V3, the mobile phone available in a variety of colors that many of us customized with atrocious elements: keychains, fake Swarovski crystals and ringtones downloaded via SMS. Everything seemed amazing and many of us invested a small fortune in this model, though nowadays some people would go mad if they see someone using a flip back phone... don't deny it!

Sin embargo 130 millones de unidades vendidas convierten al modelo Moto Razr V3 de Motorola en el móvil de bisagra más vendido de la historia, dato que muchos han interpretado como un espectacular retorno, justo en el momento en que Lenovo (compañía que ahora posee a Motorola) y otras marcas de teléfonos móviles parecen querer relanzarlo, teniendo como un preámbulo en la cultura popular a Adele tratando de hacer una llamada desde un teléfono flip back en su video 'Hello'... porque ya saben, colgar una llamada usando el iPhone denota todo menos enojo./ However, 130 million units sold make it the best-selling flip back phone in the history, a fact that many have interpreted as a spectacular return, just at the time when Lenovo (company that now owns Motorola) and other mobile phone brands seem to want to relaunch it, having as a preamble in the popular cultura Adele trying to make a call from a flip back phone in the 'Hello' video... because you know, hang up a call using an iPhone denotes anything but anger.


Desde Paris Hilton hasta personajes de ficción como Miranda Priestly en El Diablo Viste a la Moda, el teléfono de bisagra siempre fue utilizado como un icono de estilo ¿a dónde se ha ido? ¿alguien puede enseñarme como colgar con enfado desde mi iPhone? Señores y señoras, la moda de nueva cuenta ajusta la máquina de tiempo para volver unos años atrás... ¿Serías capaz de renunciar a tu móvil de pantalla táctil por un flip back?/ From Paris Hilton to fictional characters as Miranda Priestly in The Devil Wears Prada, the flip back phone was always used as a style icon, where is it now? can anyone teach me how to hang with anger using an iPhone? Ladies and gentlemen, fashion has set the time machine again to go back to the past... Would you be able to throw away your touch screen phone for a flip back one?

FAVORITES FROM JUNE: ROSE QUARTZ


¡Hola de nuevo! Perdón por el silencio en la última semana, he estado preparando papeles y cuestiones burocráticas que normalmente no aparecen en las películas de Hollywood cuando los personajes deciden emigrar de un país a otro, pero 'C'est la vie' y de nada sirve quejarse, aunque... ¿a alguien por aquí le gustan los papeleos?./ Hi again! Sorry for the radio silence in the last week, I've been preparing papers and bureaucratic issues that normally do not appear in Hollywood movies when the main character decide to migrate from one country to another, but 'C'est la vie' and I won't complain about it, but... does anyone around here likes paperwork?

Pasando a temas más alegres (y coloridos) me he unido a la temática de los favoritos del mes pero a mi manera: ilustrando cada hallazgo y organizando los artículos por paletas cromáticas, en este caso el color Rosa Cuarzo es protagonista de mis picks veraniegos y descubrimientos del mes de Junio. Suave pero convincente el color elegido por Pantone como protagonista del 2016 sugiere relajación incluso en el ajetreo del verano, dejando ser un color exclusivamente femenino./ Moving to happier (and colorful) issues I decided to post my favorites of the month but in my own way: illustrating each product and organizing them by color palettes, in this case the color Rose Quartz is the protagonist of my summer picks of June. Gentle but convincing, the color chosen by Pantone as the protagonist of 2016 suggests relaxation even in the busy summer, and we have to take into account that pink is not only a color for women anymore.

All artwork by Pablo Parra. Please ask permission before using. FUNGI EXPRESS All rights reserved. Powered by Blogger.