Social icons

THINGS I'VE LEARNED AS AN ILLUSTRATOR


Muchas veces recibo comentarios y mails donde me preguntan sobre mi proceso creativo y el método que utilizo para ilustrar; lo que me llevó a pensar en todo o que he aprendido a lo largo de estos años entre pinceles, tizas y capas de Photoshop./ I receive a lot of comments and emails of people asking me about my creative process and the method I use to illustrate; so I started to think of everything I have learned over the years about illustration, between brushes, chalks and Photoshop layers.

Ser ilustrador es un trabajo que me encanta, siempre existe la posibilidad de inspirar y empoderar a otras personas y cada nuevo proyecto es una oportunidad para explorar nuevos mundos y mensajes: ¿Qué colores? ¿Qué formas? ¿Cuál es el concepto rector? ¿Texturas? ¿Cuál método? Las posibilidades son infinitas y todo comienza con un esbozo. Sin embargo y como en todo trabajo hay cosas que no son miel sobre hojuelas. Estas son las 5 cosas que he aprendiendo como ilustrador (aunque seguro hay mucho más y si quieren pueden preguntar), tal vez algunas de ellas apliquen también a otros trabajos relacionados con la industria creativa:/ Being an illustrator is a job that I really love, there is always a possibility to inspire and empower others and each new project is an opportunity to explore new worlds and messages: Colors? Shapes? What is the guiding concept? Textures? Method? The possibilities are endless and it all starts with a sketch. However, not everything is hunky-dory when it comes to art and design. These are the 5 things I've learned as an illustrator, maybe some of them can be related to other creative industry jobs:
1. La ilustración es más que un dibujo/ Illustration is more than a sketch:
Muchos clientes piensan que es un garabato que se hace en pocas horas, ni los diseñadores tenemos una varita mágica y no existe un botón en Photoshop donde las cosas nazcan inmediatamente. Todo trabajo creativo involucra concepto, investigación, prueba y error y también ejecución; donde la tarea más importante es sintetizar un sinnúmero de detalles y comunicar, no sólo verse 'bonito'./ Many customers think it's just about sketches, but it goes beyond: designers don't own a magic wand and there is no button in Photoshop to execute immediate things. Every creative project involves concepts, research, trial and error and execution; where the most important task is to synthesize a great number of details and communicate a message, is not only about 'looking cool and nice'.
2. El presupuesto/ The budget:
Desde que salí de la carrera está ha sido una de mis más grandes preocupaciones, aunque poco a poco lo comienzo a dominar. Nadie en la escuela te enseña como cobrar y estimar gastos para el mundo real, y aunque hay algunos países o campos creativos donde los precios estén más 'estandarizados', se trata de un concepto muy elástico y que irás fijando con el tiempo. Sólo una cosa: nunca abarates tu trabajo, dale el valor que merece./ One of my biggest concerns since my graduation, but I'm starting to dominate it little by little. Nobody at school teaches you how to estimate costs for the real world, and although there are some countries or creative job where prices are more 'standardized', it is a very elastic concept but you'll dominate it sooner or later. Just one thing: give the right value to your work, if you're good at it you deserve the best!
3. Más que 'diseño'/ More than 'design':
Estudié Diseño Gráfico en México y ahora estoy haciendo un curso de Business Design en Barcelona. Los diseñadores/ilustradores (de cualquier rama) no sólo llevamos clases de Photoshop, en realidad hay un montón de materias involucradas y que son un arma muy útil a la hora de diseñar y de vender tu trabajo: Marketing, Relaciones Públicas, Semiótica, Historia del Arte, etc. Al final cada conocimiento juega un papel vital y hay mucho trabajo detrás de esa imagen que te cautiva tanto./ I studied Graphic Design in Mexico and now I'm doing a Business Design course in Barcelona. Design students are not only learning about Photoshop, there are actually a lot of subjects and weapons involved in creative projects: Marketing, Communications, Semiotics, History of Art, etc. At the end each one plays a vital role and there is a lot of work behind that image that captivates you so much.
4. Recursos infinitos/ Infinite resources:
Lo mejor de ser ilustrador es que hay recursos ilimitados. ¡Mira más allá de Photoshop! Las posibilidades nunca terminan, puedes hacer de todo como ilustrador: escanear papeles rotos, manchas de tinta, fotografiar elementos, hacer bocetos a mano y después pasarlos a digital. ¿Qué esperas para probar?/ The best thing about being an illustrator is that resources are unlimited. Go and look beyond Photoshop! The possibilities never end, you can do anything as an illustrator: scan torn paper, ink stains, take photos and then draw over them, make sketches by hand and then pass them to digital. Don't be afraid to try!
5. Toma tiempo definir un estilo/ It takes time to define your own style:
Llevo dibujando desde que tengo memoria y decidí que había una forma de 'profesionalizar' mis habilidades más o menos en el 2009. Si ves mis primeras ilustraciones estoy seguro de que no las relacionarás con mi estilo actual, toma tiempo definir un estilo y sentirte cómodo con él. Si estás en la fase de encontrar esos rasgos que definan tu trabajo, ¡no te frustes, llegará! A mi me tomó años encontrar la personalidad de mi trabajo./ I've been drawing since I can remember and I decided to 'professionalize' my skills more or less in 2009. If you take a look at my first illustrations I'm sure
you won't relate them with my current style. It takes time to define a style and to feel comfortable with it. If you're in this phase trying to find those traits that can define your work, please don't give up! It took me years to find the personality of my work.

MEET THE CHARACTER: GÉNESIS SERAPIO FROM BRUNETTE BRAID


Génesis SERAPIO
Architect and fashion blogger at Brunette Braid/ Cancún, MÉXICO
INSTAGRAM: @brunette_braid
FACEBOOK: /brunettebraid
TWITTER: @brunette_braid
WEBSITE: www.brunettebraid.com

pick ONE!
1) Chocolate or Vanilla: Chocolate
2) Heels or Sneakers: Both
3) Mexico City or Cancun: It's hard to choose, I'll pick both
4) Digital or Printed: Printed
5) Architect or Blogger: Both
Líneas depuradas, colores neutros pero con mucha personalidad y la aplicación de conceptos arquitectónicos en el terreno de la moda. El estilo de Génesis Serapio puede ser considerado en pocas palabras como 'effortless', ya saben, ese Je ne sais quoi que hace ver a la gente perfecta en unos jeans de tiro alto y una camiseta blanca. Génesis además es arquitecto de profesión y su estilo minimalista pero cautivante puede ser detectado en todos sus proyectos: desde su blog hasta las cosas que diseña. Acompáñenme a conocer más de ella:/ Clean lines, neutral colors with a strong personality and architectural concepts used in fashion. Génesis Serapio's style can be considered as 'effortless', you know, that Je ne sais quoi applied to people who can look perfect with high-waisted jeans and a white shirt. Genesis also is an architect by profession and her minimalist but captivating style can be detected in all her projects: from her blog to the things she designs. Come with me to learn a little more about her:

Genie (como la llamamos sus amigos) nació en un pequeño lugar de Veracruz en México, hija única pero siempre rodeada de muchas personas (algo nada extraño en la cultura mexicana). Influenciada desde pequeña por muchas manifestaciones creativas decidió estudiar Arquitectura por sus habilidades de dibujo; decisión que la ha llevado a vivir muchas experiencias: desde trabajar como Arquitecto de Interiores hasta ser Community Manager de una firma de mobiliario en la Ciudad de México o vivir lo mejor de la moda y el mundo del blogging./ Genie (her nickname) was born in a small place of Veracruz in Mexico, only child but always surrounded by many people (something nothing unusual in Mexican culture). Influenced by many creative manifestations she decided to study architecture, taking advantage of her drawing skills; this decision has led her to live many experiences: from working as an Interior Architect to be a Community Manager in a furniture firm in Mexico City or experience the best of fashion and the world of blogging.


¿Qué nos encanta de Genie? Que su perfil creativo se extiende a cualquier terreno y la inspiración proviene de todo lo que la rodea, considerándose a si misma una persona muy visual, siempre con una libreta para apuntar cualquier idea que pueda surgir: en un viaje, al estar planchado o lavando, o también en el supermercado, donde entre montones de revistas y filas encontró ese chispazo para decidirse a abrir su popular blog. "Estaba en el supermercado con mi mamá y me pareció buena idea tomar una revista mientras caminábamos por los pasillos; lo que me inspiró de aquel día fue el artículo 'She has the blog' en el cual aparecía una lista de los blogs mexicanos más destacados del momento (aunque para ser honesta en ese tiempo ni sabía que era un blog), esa fue la inspiración que necesitaba para abrir mi propio sitio, Brunette Braid, un nombre que hace referencias a mi color de piel y a México./ What we love about Genie? Her creative profile goes beyond architecture and her inspiration comes from everything that surrounds her, considering herself a very visual person, always with a notebook to write down any idea during a journey, at the laundry or in the supermaket, where she found that spark to take that step and open a blog. "I was at the supermarket with my mom and I took a magazine while we were walking through the halls, suddenly I found an article called 'She has the blog', with a list of the most prominent Mexican blogs at that time (but being honest I didn't know the concept of 'blog') so later I decided to open my own site, Brunette Braid, a name that makes references to my skin and my Mexican background.


¿Su estilo en palabras clave? Básico, minimalista y contemporáneo… ¡Y muy effortless! Con paletas de colores atemporales y piezas que se pueden usar una y otra vez en distintas combinaciones. En mi opinión, Génesis sabe como sobrevivir a las tendencias pero también jugar con ellas. ¿Su método de adquisición? Desde Zara hasta bazares y piezas artesanales, pero siempre respetando la estética que la define./ Her style in keywords? Basic, minimalist and contemporary... And very effortless! With timeless color palettes and pieces that can be used again and again in different ocassions. In my opinion, Genesis knows how to survive trends but also play with them. Her acquisition method? From Zara to thrift stores and craft pieces, but always respecting the aesthetic that defines her.

Génesis forma parte de la generación de personas reales que comparten su estilo a través del internet, mostrándonos que la moda también se puede conjugar con cualquier disciplina que utilice la creatividad como motor principal./ Génesis is part of the generation of real people who share their style through the internet, showing us that fashion can also be conjugated with any discipline that uses creative as the main engine.

Pueden conocer más de Génesis y su trabajo en su blog BRUNETTE BRAID o encontrarla con el mismo nombre en todas las redes sociales./ You can know more about Génesis and her work in BRUNETTE BRAID.

All edits by Fungi Express, images by Génesis Serapio via BrunetteBraid.com

BILBAO PHOTO DIARY


Si me siguen en Instagram (@fungiexpress) tal vez se dieron cuenta de que hace unas semanas tuve la oportunidad de visitar el País Vasco, específicamente la ciudad de Bilbao. Muchos de ustedes me preguntaron si subiría un Photo Diary y por razón de viajar ligero no pude llevar mi cámara conmigo, pero gracias a mi iPhone (no es el modelo más novedoso y brillante) pude atesorar algunos recuerdos de mi visita a lo que en mi opinión es, una de las ciudades más maravillosas que he conocido./ If you follow me on Instagram (@fungiexpress) you maybe realized that a few weeks ago I had the opportunity to visit the Basque Country, specifically Bilbao. Many of you asked me about the Bilbao Photo Diary post, but this time I needed to travel light so it was impossible to take my camera with me, but thanks to my iPhone (not the newest model, but still shiny) I'm able to share some memories from my trip with you, and in my opinion Bilbao is one of the most beautiful cities my eyes have seen.



Piensen en ciudades de España... seguramente las primeras ideas que aparecen en sus mentes son Madrid, Barcelona o Sevilla; sin embargo Bilbao permanece como uno de los secretos mejor guardados de España y de Europa, es casi una dirección secreta donde tienen cita las mejores cosas del mundo: buena comida, arte y calles encantadoras que se asoman entre edificios modernos, arañas gigantescas y un paisaje verde casi utópico./ Try to think of cities in Spain... I'm sure the first ideas that come to your mind are Madrid, Barcelona or Seville; however Bilbao remains as one of the best kept secrets of Spain and Europe, it's almost a hidden adress where you can find the best things in the world: good food, art and charming streets where you can spot modern buildings, giant spiders and a surreal green landscape.


Hasta mediados de los años 90 Bilbao era una ciudad portuaria e industrial, oscurecida por el humo y por la humedad (vamos, un lugar que no aparecería en la lista de destinos turísticos españoles); hasta que el Museo Guggenheim marcó el Año Cero de una nueva ciudad, una reinvención de cabeza a pies donde objetos de la arquitectura moderna se mezclan con joyas arquitectónicas del Art Nouveau y el Posmodernismo... Se trata de una ciudad con muchas facetas, donde al final la única alternativa es tratar de planear un viaje de regreso./ Until the mid-90s Bilbao was a port and industrial city, obscured by the smoke and the humidity (let's accept it, now the ideal place if you're booking your holidays); until the Guggenheim Museum marked the Year Zero of a new city, a reinvention from head to toe where objects of modern architecture blend with architectural gems of Art Nouveau and Postmodernism... Bilbao is a city with many faces, where at the end the only alternative is to plan a comeback.

En esta ocasión no hablaré de recomendaciones, porque sinceramente me dejé llevar, y es que si algo tiene Bilbao es que es una ciudad 100% 'caminable' y donde todo queda cerca. Visité desde los puntos obligados: Museo Guggenheim, La Ría, la Gran Via y el Mercado de la Ribera, haciendo una parada  un picnic express en el Parque de Doña Casilda (el lugar más verde e idílico que he visto jamás) y paseos sin destino fijo por el Casco Viejo./ This time I won't tell your my recommendations, because being honest I just got carried away, and the good thing about Bilbao is that you can go by walking to almost everywhere! I visited the required points: Guggenheim Museum, La Ría, la Gran Via and Mercado de la Ribera, stopping to do an express picnic at the lovely park called Doña Casila (the greenest place I have ever seen!) and obviously walks by the old part of the city, Casco Viejo.



¿Quién se apunta para ir a Bilbao conmigo en un futuro no muy lejano? ¡Feliz fin de semana!/ Who wants to come back to Bilbao with me? Have a lovely weekend!

'STYLE THE TREND' WITH FARFETCH

Vivimos en un momento de la historia donde muchas tendencias se evaporan, pero las que se quedan valen cada esfuerzo de los equipos creativos. Muchas de las prendas que hoy nos impresionan y que aparecen en blogs y en editoriales de revista serán una pieza de arte en unos años y los creadores de estas serán figuras que dejarán su huella en la historia de la moda./ We live in a time where many trends come and go like water, but some of them remain, being worth every effort made by creative teams. Many of the clothes that impress us today and appear in blogs and magazines will be a piece of art in a few years and their creators will leave a mark on the history of fashion.

Hablar de tendencias hoy en día es poner al tiempo como la moneda más apreciada y los diseñadores lo saben mejor que nadie. La meta de cada show es que se quede en nuestra memoria el mayor tiempo posible, con la esperanza que después de un Fashion Week volvamos a la realidad recordando cada instante de las distintas ciudades y sus propuestas, que después nos encargaremos de trasladar a nuestro estilo y contexto en posibilidades infinitas. La moda al final, es un ciclo sin fin./ Nowadays if we talk about trends we have to put time as the most appreciated resource and designers know this better than anyone. The goal of each show is to stay in our memory as long as possible, hoping that after each Fashion Week we go back to reality remembering every moment of the different cities and their proposals, moving them to our style and context in infinite possibilities. Fashion is an endless cycle.

Cuando FARFETCH me invitó a formar parte de la competencia 'Style The Trend' no pude negarme, sin embargo me di cuenta de que era todo un reto: los más grandes de la moda presentan su visión y nosotros (bloggers, fashionistas, soñadores) nos vemos enfrentados a la tarea de la edición absoluta./ Therefore, I was thrilled to be invited to take part in FARFETCH competition 'Style The Trend', I obviously said yes, but I realized that it was quite a challenge: the biggest names in fashion present their vision and we (bloggers, fashionistas, dreamers) are confronted with the task of the absolute edition.

Aquí 4 de las tendencias más poderosas de Primavera-Verano 2016 y los objetos de deseo cuidadosamente seleccionados desde Farfetch:/ Here 4 of the major trends from Spring-Summer 2016 and the dark objects of desire carefully selected from Farfetch:


GRAPHIC LINES: No se puede empezar una temporada sin una mirada al pasado, retomando los principios y fundamentos del diseño gráfico que permanecerán atemporales por siempre./ It's impossible to start a season without a look at the past, the rules and foundations of graphic design will remain timeless, forever.
(Dolce & Gabbana dress/ Damir Doma brooches/ Linda Farrow sunglasses/ Tomasini Bag/ Roberta Di Camerino scarf)
PYJAMA & BOUDOIR: No hay nada más cómodo que un domingo en pijama y esa sensación de espíritu libre se traslada a la pasarela de la manera más onírica./ There's nothing more comfortable than a Sunday in pyjamas and that sense of free spirit moves to the runway in the most dreamy manner. 
(For Restless Sleepers top and pants/ Frends headphones/ Nicholas Kirkwood sandals)
COLD SHOULDER: En España se le conoce como 'Palabra de honor', remontándonos inmediatamente al escenario nupcial. Aunque en esta ocasión las cosas se tornan un poco más atrevidas dejando ser algo exclusivo del altar./ In Spain it is known as 'Word of honor' and it takes us immediately to a wedding scene. This time things get a little more daring.
(Alexander McQueen dress)
RUFFLES & ROMANCE: Orgullo, prejuicio y ¡chorreras! Suavidad en retrospectiva, una vuelta al pasado que se asocia a los 80 más decadentes o al romanticismo de Jane Austen. Esta vez el concepto renace de una manera más atrevida y sin demasiadas concesiones a la nostalgia./ Pride, prejudice and ruffles! Softness in retrospect, a return to the past that is associated with the decadence of the 80s or the romance written by Jane Austen. This time the concept goes beyond, daring a little more and without too many concessions to nostalgia. 
(Isolda midi skirt/ Lanvin top/ Vava sunglasses/ J.W. Anderson tote bag)
¿Y a ti cómo te gusta transportar las tendencias de la pasarela y los editoriales a la vida real? Visiten Farfetch para más inspiración./ How do you like to wear trends in your real life? Visit Farfetch for more inspiration.

All edits by Fungi Express, runway looks via Vogue Fashion shows, clothes and accessories via Farfetch.com

THE JUNGLE BOOK x KENZO


¿Amas Disney y no puedes evitar cantar 'Bajo del Mar' o 'Hakuna Matata' cuando recuerdas los mejores momentos de tu infancia? Si es así, ¡estás de suerte! La firma KENZO se ha inspirado en el cuento 'El Libro de la Selva' para crear una colección cápsula con mótivo del estreno de la nueva película en versión carne y hueso./ Do you love Disney and you can't help but sing 'Under the Sea' or 'Hakuna Matata' when you remember the best moments of your childhood? If so, you're in luck! KENZO has been inspired by the story 'The Jungle Book' to create a capsule collection to celebrate the release of the new film version.



En recientes temporadas hemos visto a estrellas de Disney como Mickey Mouse y Bambi invadiendo los estampados de varias colecciones. Hoy es el turno de que nuestro oso favorito, Baloo pase de la selva a la pasarela. Kenzo, aquella felínisima firma que nos enloqueció en el 2013 con ese suéter verde con un tigre, es la encargada de crear esta colección que promete robar nuestro corazón./ In recent seasons we have seen Disney icons like Mickey Mouse and Bambi invading prints in many fashion collections. Today is the turn of our favorite bear, Baloo, is his time to jump from the jungle to the catwalk. Kenzo, that feline brand that made us mad in 2013 with the green tiger sweatshirt, is now responsible for creating this stunning collection and it promise to steal our hearts.


Para mí, Kenzo es la marca ideal para crear esta colección cápsula: colores vibrantes, patrones tropicales, referencias a los bocetos del propio Walt Disney para la película de 1967 y un guiño al logo de la firma utilizando al antagonista de la historia, el tigre Shere Khan. ¿Justo en el blanco, no?/ For me, Kenzo is the ideal brand to create this capsule collection: vibrant colors, tropical patterns, references to the sketches made by Walt Disney for the 1967 film and a nod to the original logo of Kenzo, replacing it for the antagonist of the story, the tiger Shere Khan. Just on the target, don't you think?



Pueden encontrar la colección cápsula KENZO x The Jungle Book en su tienda online. Yo por lo pronto me quedaré soñando con varias de las prendas, puede que un suéter Kenzo me caiga de una palmera, porque ya saben: ¡Busca lo más vital, no más, sin nada más que ambicionar y... Mamá naturaleza te lo da! (NOT)./ You can find the capsule collection, KENZO x The Jungle Book in its online store. For now, I'll be dreaming about those sweatshirts for several days, until a Kenzo t-shirt falls from a palm tree, because you already know how the song goes: Look for the bare necessities, the simple bare necessities! (NOT).

DEAR NETFLIX: I HAVE A CRUSH ON YOU


¿Soy el único que incluye en su agenda como una tarea obligatoria el acto de ver Netflix (con compañía humana o no)? Mi adicción a Netflix crece con los días y después de ver ese aumento en la tarifa no pude evitar pensar en como sería nuestra vida sin esta plataforma. La manera de consumir contenido de entretenimiento ha cambiado demasiado rápido en los últimos años: de comprar CDs a evitar los anuncios de Spotify o en todo caso pagar 9,99 euros por una suscripción mensual en la versión Premium./ Am I the only one that includes in its agenda as an obligatory task the act of seeing Netflix (with human company or not)? My addiction to Netflix grows everyday and after seeing the increase in the tariff couldn't help thinking about how our lives would be without this platform. The way to consume entertainment has changed too fast in recent years: from buying a CD to Spotify with ads to pay 9.99 dollars for a monthly subscription in the Premium version.

Lo mismo ocurre con Netflix y este tipo de plataformas streaming que hoy representan un enemigo para las televisoras de toda la vida, rompiendo barreras a las que estábamos acostumbrados, democratizando el mejor contenido y empoderando al consumidor... o malacostumbrándonos con una gratificación inmediata en la que demandamos un episodio tras otro y es imposible parar hasta que nos percatamos de que ya son las 3 de la madrugada)./ The same happens with Netflix and streaming services that today represent an enemy for the traditional TV channels, breaking barriers that we were used to, democratizing content and empowering the consumer... or spoiling us with immediate gratification when we demand an episode after other and it's impossible to stop until we realize that it's 3 am o'clock).

Y es que el impacto de Netflix va más allá de los números y del increíble negocio que representa ¿Cuál es el impacto cultural de Netflix? ¿Cómo afecta nuestro modus operandi, nuestras relaciones y nuestros hábitos de consumo? Hace unos meses escribí este post 'Netflix & chill' (click en el título para leerlo) si quieren saber más de lo que hablo. Y es que seamos sinceros, todos alguna vez hemos ignorando la invitación de algún amigo o familiar para quedarnos en casa y ver un episodio más de ___________ (inserta aquí el nombre de tu serie favorita)./ And the impact of Netflix goes beyond numbers and an incredible business accounting. What about the cultural impact of Netflix? How is affecting our modus operandi, our relationships and our consumption habits? A few months ago I wrote this post 'Netflix & chill' (click on the title to read it) if you want to know more about this point. And let's face it, we have ignored an invitation to a meeting, because we need to see one more episode of ____________ (insert here the name of your favorite TV show here).

Por lo pronto Netflix y yo hemos aprendido a mantener y procurar nuestra relación, desde el thriller que mantiene mi corazón palpitando hasta la comedia romántica que no exige demasiada concentración por parte de mi lobulo occipital./ For now Netflix and I have learned to maintain and ensure our relationship, from that thriller that keeps my heart beating 'til that romantic comedy that doesn't require too much concentration from my occipital lobe.

Y ya que estoy confesando mis pecados aprovecho para compartir las series que estoy viendo en Netflix: 'Breaking Bad' (si desean permanecer tensos y acabar sin uñas), 'Unbreakable Kimmy Schmidt' (con el humor neoyorquino más cool), Sense8 (ocho desconocidos en ocho ciudades diferentes) y 'El Ministerio del Tiempo'./ Now that I'm confessing my sins I take the opportunity to share with you the series I'm watching on Netflix: 'Breaking Bad' (if you want to bite your nails and be tense for an hour), 'Unbreakable Kimmy Schmidt' (with the coolest humor), Sense8 (eight different stories in 8 different cities) and the Spanish one 'El Ministerio del Tiempo'.



No me malinterpreten, sigo amando ir al cine y la experiencia sociocultural que supone, pero es innegable que las cosas están cambiando y que la 'revolución ha comenzado. Desde el teatro griego y el coliseo romano hasta el cine o la televisión, la humanidad siempre ha buscado formas de entretenimiento./ Don't misunderstand me, I still love going to the cinema and the cultural-social experience it means, but it's undeniable that things are changing and revolution has just begun. From the Greek Theatre and the Roman Coliseum to the movies and TV, mankind has always sought ways of entertainment.

¿Usas Netflix o algo parecido? ¿Cuál es la serie que te tiene enganchado? ¡Hasta el próximo post!/ Are you using Netflix or something similar? Are you hooked to some TV show? See you next Friday with a new post!

TERESA'S JUICERY


Los zumos (jugos) preparados a base de frutas y vegetales me remontan inmediatamente a mi infancia en México, donde el remedio infalible ante cualquier gripe era acudir a tu juguería más cercana. Otros dicen que los zumos están de moda pero para mi han sido cosa de toda la vida y estoy convencido de que cuidarse no tiene que ser aburrido o representar un gran sacrificio. Lejos de eso puede ser toda una aventura y una grata experiencia (sí, me encantan los postres, no lo negaré, pero también disfruto de un buen vaso de jugo verde)./ When it comes to juices prepared from fruits and veggis my mind immediately goes back to my childhoold in Mexico, where the infallible remedy for any flu was on the nearest 'juguería' (juice bar). Others say that the juices are trendy right now but for me they have been a matter of life and I'm convinced that to have a healthy lifestyle doesn't have to be boring or represent a big sacrifice. Far from it, healthy food can be an adventure and a great experience (yes, I love desserts, I won't deny it, but I also enjoy a fresh green juice).



Desde mi primer día en Barcelona me di a la tarea de buscar lugares que añadir a mi lista de favoritos, y muy cerca de casa me topé con Teresa's Juicery dentro del restaurante Flax & Kale: un obrador de zumos hechos con presión en frío (proceso también conocido como 'cold press') donde al no intervenir licuadoras y pasteurizaciones los nutrientes se mantienen vivos hasta el final, derivando en un producto súper fresco y con un sabor muy intenso./ Since my first day in Barcelona I gave myselft the task of finding places to add to my list of favorites, and very close to home I ran into Teresa's Juicery inside the restaurant Flax & Kale: A workshop of juices made by 'cold press' process, with no pasteurization and blenders, so the nutrients can keep alive until the end, resulting in a super cool product with an intense flavor.



Hace unos días Teresas's Juicery comenzó operaciones en su tienda online y gracias a una dinámica de Instagram pude obtener un detox pack personalizado en la puerta de mi casa. ¿La experiencia? ¡Altamente recomendada! Con opciones muy creativas para todos los gustos y para cada necesidad: desde recetas antioxidantes hasta inyecciones de energía./ A few days ago Teresa's Juicery began its online store and thanks to a dynamic on Instagram I had the opportunity to get a customized detox pack right on my door. The experience? Highly recommended! With very creative recipes for all tastes and options for every need: from antioxidants to energy injections.


En esta ocasión he probado 6 opciones diferentes: desde el zumo verde depurativo 'Green Medicine', pasando por el purée tricolor 'Antiox', hasta llegar a una leche vegetal con sabor cacao 'Cashew Choco Shake' (perfecta para mí que no puedo vivir sin el chocolate)./ This time I tried 6 different options: from the depurative green juice 'Green Medicine', through the tricolor purée 'Antiox' and the veggie mlik with chocolate flavor 'Cashew Choco Shake' (perfect for me when I have a sweet tooth).



¿Se te antoja? ¿Eres fan de los zumos y los smoothies? Puedes hacer tu pedido en la web de Teresa's Juicery a toda la península española o visitarlos en Carrer dels Taller, 74 en el Barrio del Raval en Barcelona. Bon appétit!/ Craving for it? Are you a fan of juices and smoothies? You can place your order on Teresa's Juicery website if you live in the Spanish peninsula or visit them at Carrer dels Tallers, 74 at El Raval in Barcelona. Bon appétit!


TOO COOL FOR SCHOOL: SS16 BACKPACKS


Mi madre dice que sigo siendo un niño pequeño, pues lejos de gastar en cosas para un futuro sólido mis ahorros se van a productos y experiencias que bien podrían formar parte de mi habitación a los 6 años: juguetes (figuritas de Lego), películas de Disney y ¡mochilas! Pero en mi opinión y en la de muchos diseñadores, esta temporada las mochilas al hombro no se quedan en la escuela y van más allá del aula escolar./ My mom says I'm still a little boy, 'cause I still spend my money savings on things for a solid future, such as toys (Lego mini figures), Disney movies and backpacks! But in my opinion (and many designers agree with me) this season backpacks are going beyond the classroom.

A tu quiropráctico tal vez no le parezca la mejor opción para transportar los cachivaches diarios, pero la presencia ubicua de las mochilas en todas las pasarelas y tiendas nos demuestra que este artículo se ha graduado (¡yay!), dejando de ser algo exclusivo de alumnos y ciclistas, colándose en los clósets más chic. En esta nueva historia visual, descubran conmigo las propuestas de Primavera 2016 para este nuevo objeto del deseo y seleccionen su mochila favorita./ Not good news according to your chiropractor, but backpacks are definitely back thanks to its ubiquitous presence on catwalks and in stores, this accessory has graduated from its formerly reserved domain of schoolgoers and cyclists, making a very special place in the everyday wardrobe. In this new visual story, discover with me the coolest proposals for Spring 2016, don't forget to pick your favorite one, definitely a dark object of desire!




¿Tú que sueles usar para transportar tus cosas al ir de un lado a otro? ¿Te gustan las mochilas? Comparte tu opción preferida en los comentarios. ¡Hasta el próximo post!/ How do you usually transport your stuff from one place to another? Do you like backpacks? Share your favorite one on the comments! See you next post!
All artwork by Pablo Parra. Please ask permission before using. FUNGI EXPRESS All rights reserved. Powered by Blogger.